Search, browse, and study this dictionary to learn more about the early American, Christian language.
1828.mshaffer.com › Word [seeing]
SEE'ING, ppr. [from see.] Perceiving by the eye; knowing; understanding; observing; beholding. [Note. This participle appears to be used indefinitely, or without direct reference to a person or persons. "Wherefore come ye to me, seeing ye hate me.?" Gen. 26. That is, since, or the fact being that or thus; because that. In this form of phraseology, that is understood or implied after seeing; why come ye to me, seeing that, ye hate me? The resolution of the phrase or sentence is, ye hate me; that fact being seen or known by you, why come ye to me? or why come you to me, ye seeing [knowing] that fact which follows, viz. ye hate me. In this case, seeing retains its participial character, although its relation to the pronoun is somewhat obscured. Originally, seeing, in this use, had direct relation to the speaker or to some other person. "Mow I know that thou fearest God, seeing thou hast not witheld thy son." Gen. 22. Here seeing refers to I, or according to the language of syntax, agrees or accords with I. I know thou fearest God, for I see thou hast not withheld thine only son; I know thou fearest God by seeing, in consequence of seeing this fact, thou hast not withheld thine only son. But the use of seeing is extended to cases in which it cannot be referred to a specifec person or persons, in which cases it expresses the notoriety or admission of a fact in general, and is left, like the French on, in the phrases on dit, on voit, without application to any particular person.]
|
Evolution (or devolution) of this word [seeing]
1828 Webster | 1844 Webster | 1913 Webster |
SEE'ING, ppr. [from see.] Perceiving by the eye; knowing; understanding; observing; beholding. [Note. This participle appears to be used indefinitely, or without direct reference to a person or persons. "Wherefore come ye to me, seeing ye hate me.?" Gen. 26. That is, since, or the fact being that or thus; because that. In this form of phraseology, that is understood or implied after seeing; why come ye to me, seeing that, ye hate me? The resolution of the phrase or sentence is, ye hate me; that fact being seen or known by you, why come ye to me? or why come you to me, ye seeing [knowing] that fact which follows, viz. ye hate me. In this case, seeing retains its participial character, although its relation to the pronoun is somewhat obscured. Originally, seeing, in this use, had direct relation to the speaker or to some other person. "Mow I know that thou fearest God, seeing thou hast not witheld thy son." Gen. 22. Here seeing refers to I, or according to the language of syntax, agrees or accords with I. I know thou fearest God, for I see thou hast not withheld thine only son; I know thou fearest God by seeing, in consequence of seeing this fact, thou hast not withheld thine only son. But the use of seeing is extended to cases in which it cannot be referred to a specifec person or persons, in which cases it expresses the notoriety or admission of a fact in general, and is left, like the French on, in the phrases on dit, on voit, without application to any particular person.] | SEE'ING, ppr. [from see.]Perceiving by the eye; knowing; understanding; observing; beholding.
Note. This participle appears to be used indefinitely, or without direct reference to a person or persons. “Wherefore come ye to me, seeing ye hate me?” Gen. xxvi. That is, since, or the fact being that or thus; because that. In this form of phraseology, that is understood or implied after seeing; why come ye to me, seeing that, ye hate me? The resolution of the phrase or sentence is, ye hate me; that fact being seen or known by you, why come ye to me or, why come ye to me, ye seeing [knowing] that fact which follows, viz. ye hate me. In this case, seeing retains its participial character, although its relation to the pronoun is somewhat obscured. Originally, seeing, in this use, had direct relation to the speaker or to some other person. “Now I know that thou fearest God, seeing thou bast not withheld thy son.” Gen. xxii. Here seeing refers to I, or according to the language of syntax, agrees or accords with I. I know thou fearest God, for I see thou hast not withheld thine only son; I know thou fearest God by seeing, in consequence of seeing this fact, thou hast not withheld thine only son. But the use of seeing is extended to cases in which it can not be referred to a specific person or persons, in which cases it expresses the notoriety or admission of a fact in general, and is left, like the French on, in the phrases on dit, on voit, without application to any particular person. | See"ing
- In view of the fact (that);
considering; taking into account (that); insmuch as; since; because; -
- followed by a dependent clause; as, he did well, seeing that
he was so young.
|
1828 Webster | 1844 Webster | 1913 Webster |
Thank you for visiting!
- Our goal is to try and improve the quality of the digital form of this dictionary being historically true and accurate to the first American dictionary. Read more ...
- Below you will find three sketches from a talented artist and friend depicting Noah Webster at work. Please tell us what you think.
Divine Study
Divine Study
|
Window of Reflection
Window of Reflection
|
Enlightening Grace
Enlightening Grace
|
136
|
885 |
101
|
962 |
169
|
993 |
Seeing SEE'ING, participle present tense [from see.] Perceiving by the eye; knowing; understanding; observing; beholding. [Note. This participle appears to be used indefinitely, or without direct reference to a person or persons. 'Wherefore come ye to me, seeing ye hate me.?' Genesis 26:27. That is, since, or the fact being that or thus; because that. In this form of phraseology, that is understood or implied after seeing; why come ye to me, seeing that, ye hate me? The resolution of the phrase or sentence is, ye hate me; that fact being seen or known by you, why come ye to me? or why come you to me, ye seeing [knowing] that fact which follows, viz. ye hate me. In this case, seeing retains its participial character, although its relation to the pronoun is somewhat obscured. Originally, seeing, in this use, had direct relation to the speaker or to some other person. 'Mow I know that thou fearest God, seeing thou hast not witheld thy son.' Genesis 22:12. Here seeing refers to I, or according to the language of syntax, agrees or accords with I. I know thou fearest God, for I see thou hast not withheld thine only son; I know thou fearest God by seeing, in consequence of seeing this fact, thou hast not withheld thine only son. But the use of seeing is extended to cases in which it cannot be referred to a specifec person or persons, in which cases it expresses the notoriety or admission of a fact in general, and is left, like the French on, in the phrases on dit, on voit, without application to any particular person.]
|
|
Hard-cover Edition |
331 |
|
511 |
|
Compact Edition |
312 |
|
217 |
|
CD-ROM |
264 |
|
179 |
|
* As a note, I have purchased each of these products. In fact, as we have been developing the Project:: 1828 Reprint, I have purchased several of the bulky hard-cover dictionaries. My opinion is that the 2000-page hard-cover edition is the only good viable solution at this time. The compact edition was a bit disappointing and the CD-ROM as well. |
[ + ] |
Add Search To Your Site |
|
|